- Ominaisuudet
- Kuvaus
- Käyttöohjeet
-
Ikä:
18+
Tuotemerkki: farmona
Tuoteperhe: jantar
Tuotetyyppi: hiusnaamio
Tuoteominaisuudet: kosteuttava, palauttava, pehmentävä, ravitseva
Määrä: 20 ml, 200 ml
Ainesosat: avokado, keramidit, kookos
Käyttöaika: universaali
Sukupuoli: naisille
Luokittelu: luonnollinen
Hiustyypit: vaurioitunut
Maa: Puola
Valmistusmaa: Puola
Kuumien muotoilutyökalujen ja hiusten värjäyksen tiheän käytön sekä ympäristötekijöiden aggressiivisten vaikutusten seurauksena terveet ja paksut hiukset voivat muuttua ohuiksi, hauraiksi ja heikoiksi. Siksi, jos kokeilet usein kuvan muuttamista, huolehdi etukäteen hiusten lisäsuojasta ja tehokkaiden tuotteiden saatavuudesta, jotka auttavat palauttamaan hiusten terveyden ja lujuuden.
Jantar Hair Mask on puolalaisen Farmona-merkin tuote. Naamio on valmistettu innovatiivisen kaavan perusteella, jonka tärkein aktiivinen ainesosa on meripihkauute, jonka toimintaa täydentävät kasviuutteet ja mineraalit. Tuotteella on vahvistavia ja uudistavia ominaisuuksia, se täyttää vaurioituneet alueet ja palauttaa hiusten kimmoisuuden. Tuotteen käytön seurauksena hiuksista tulee pehmeämmät, käsiteltävät, helposti kammattavat ja muotoiltavat, ja ne saavat ihastuttavan kiillon ja silkkisen pehmeyden.-
Levitä puhtaisiin hiuksiin.
Henkilökohtaisesti maski sopi minulle hyvin, koska se teki hiuksistani kiiltävät ja sileät. Levitän sitä kahdesti viikossa ja olen erittäin tyytyväinen nopeaan tilauksen toimitukseen. Aion jatkaa tuotteiden tilaamista teiltä. Kiitos, te olette mahtavia!
Melko kelpo tuote tällaiseen hintaan! Olen tyytyväinen ja ostan sen ehdottomasti uudelleen. Ohjeiden mukaan sitä tulisi levittää hiusten pituuteen ennen ja jälkeen pesun (se on kaksifaasinen tuote). Joskus levitin naamion yön yli, koostumus on melko paksua ja se imeytyy hiuksiin, joten siitä ei ollut ollenkaan epämukavuutta.
Naamio on hyvä, ja vaikutus näkyy välittömästi. Jos kuitenkin aiot käyttää sitä, poista ukrainankieliset ohjeet tarroista (täällä ja muissa tämän sarjan tuotteissa). Jos et osaa lukea puolaa tai englantia, käytä kääntäjää. Jostain syystä meikkiyritys on painanut vääriä ohjeita. Valmistajalla on täysin erilaiset ohjeet! Eikö meikkausyritykselle ole vaikeaa tehdä oikeaa käännöstä?